|
Проф. Роберт Тафт о современном состоянии литургиологии и ее научного контекста |
Создано 4.09.2011 |
Из лекции памяти о. Александра Шмемана, прочитанной 30 января 2009 г. на симпозиуме «The Past and Future of Liturgical Theology: Celebrating the Legacy of Fathet Alexander Schmemann [Прошлое и будущее литургического богословия: отмечая юбилей о. Александра Шмемана]», состоявшемся в Свято–Владимирской Православной Богословской семинарии ПЦА в Йонкерсе (шт. Нью-Йорк) 29–31 января 2009 г. |
||
|
||
|
Новые методы | |
В дополнение к новым находкам появились и новые методы решения проблем, характерных для древних текстов, таких проблема аутентичности, т. е. действительно ли текст был написан тем автором, которому его приписывает традиция. Вот типичный пример: действительно ли наиболее часто употребляемая анафора св. Иоанна Златоуста написана им, как это утверждает длительная неразрывная нить византийского предания? |
||
Taft R. F. The Authenticity of the Chrysostom Anaphora Revisited. Determining the Authorship of Liturgical Texts by Computer // OCP. 1990. № 56. P. 5–51. |
||
Сам ли святитель написал евхаристическую молитву, носящую его имя? Не совсем. Как я продемонстрировал с помощью новейших методов компьютерного исследования текста, Анафора Златоуста есть не что иное, как позднейшая редакция не дошедшей до нас ранней греческой Анафоры Апостолов. А известная нам сирская редакция этой анафоры под названием сирская Анафора Апостолов I является позднейшей яковитской переработкой сирского перевода пратекста той же самой греческой Анафоры Апостолов, независимой от позднейшей византийской редакции, известной нам как Анафора свт. Иоанна Златоуста. |
Скачать доклад Р. Тафта БОГОСЛОВСКИЕ АСПЕКТЫ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ АНАФОРЫ СВТ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА, 2007 г. |
|
Я привожу полное изложение всех предшествующих взглядов на эту тему. См. также Taft R. F. Ὁ Ἅγιος Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος καὶ ἀναφορὰ ποὺ φέρει τὸ ὄνομά του // Kleronomia. 1989. № 21. P. 285–308. |
||
Конечно, литургиологи давно знали, что у анафоры Златоуста есть множество «дублетов», как это называется на профессиональном сленге, т. е. родственных текстов, находящихся как в анафоре, так и в аутентичных творениях святого. |
||
Engberding H. Die syrische Anaphora der zwölf Apostel und ihre Paralleltexte einander gegenüberstellt und mit neuen Untersuchungen zur Urgeschichte der Chrysostomosliturgie begleitet // OC. № 34 = Ser. 3, vol. 12. 1938. S. 213-247. |
||
но компьютерные методы исследования смогли доказать на совершенно новом уровне, что все эти «дублеты» набраны исключительно из творений свт. Иоанна Златоуста и больше нигде в патристической базе данных Thesaurus Linguae Graecae не встречаются.
|
||
ДАЛЕЕ | ||
На главную страницу |
© С.
В.
Голованов, 2011 г. Это не средство массовой информации
|